Bmw Sport Roadster

Vogtland Sportfahrwerk 30mm BMW Z4 Roadster Z85 960358

Vogtland Sportfahrwerk 30mm BMW Z4 Roadster Z85 960358

Vogtland Sportfahrwerk 30mm BMW Z4 Roadster Z85 960358
VA: 790 kg, HA: 840 kg Hinweise: 1, 21. Sind sie sich nicht sicher, ob das Fahrwerk für ihr Fahrzeug passt?? Bitte mit den entsprechenden Fahrzeugdaten bei uns anfragen. Der Versand des Fahrwerks erfolgt innerhalb Deutschlands ab Hersteller! Persönliche und telefonische Beratung unseres Teams, auch nach dem Kauf - inkl. Kostenloser Lieferung innerhalb Deutschlands (ausgenommen Inseln) - Frachtkosten und Lieferzeit für andere Länder unter Angabe von Wohnort und Postleitzahl bitte vor Kauf anfragen. In allen VOGTLAND - Komplettfahrwerken setzen wir unsere bewährten Sportfedern in progressiver Abstimmung sowie qualitativ hochwertige Sportdämpfer ein.

Die Nickbewegung beim Bremsen wird stark reduziert und die Seitenneigungen bei Kurvenfahrten wesentlich verbessert. Unsere abgestimmten Sportfahrwerke übermitteln Ihnen eine direkte Rückmeldung des Fahrzustandes und geben Ihnen das sichere Gefühl einer kraftschlüssigen Fahrdynamik.

Freuen Sie sich über eine exzellente Straßenlage, sportliche Optik und über eine gehörige Portion mehr Dynamik. Die Dämpfercharakteristik und die Federrate wurden im Fahrversuch wechselseitig optimiert. Je nach Abstimmung und Tieferlegung werden qualitativ hochwertige Gasdruckdämpfer oder Sportdämpfer im Niedergasdrucksystem der Ein- oder Zweirohrbauweise verwendet.

Die unmittelbar ansprechenden Dämpfer haben gegenüber dem Serienfahrwerk eine ca. 10 - 15% härtere Dämpfung und sorgen damit für ein souveränes Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs.

Je nach Modellvariante sind die Stoßdämpfer in der Härte im ein- oder ausgebauten Zustand einstellbar. Spezielle Rebounddämpfer zeichnen sich durch ihr hohes dynamisches Ansprechverhalten auch im Grenzbereich aus. Die Verwendung dieser Dämpfer in Kombination mit den entsprechenden Sportfedern sichert die nötige Federvorspannung auch bei extremen Tieferlegungen von 50 -60mm. Das Maß der Tieferlegung reduziert sich um das Maß der werkseitigen Tieferlegung.

The measure of the lowering will be reduced by the measure of the sport suspension. Keilform: Die Absenkung der Vorderachse ist abhängig von der Ausstattung und Motorvariante. Wedge form: The lowering of the front axle depends from the equipment and weight of the engine. Zur Feinabstimmung verwenden Sie bitte Mercedes-Benz-Federteller-Unterlagen, die es in verschiedenen Stärken (8 - 23 mm) gibt.

For fine tuning, please refer to the Daimler Benz spring insolators available in different heights (8-23 mm). Verstärkte Ausführung (heavy duty) für Fahrzeuge mit Vollausstattung und mit mehr als 4 Zylindern. Heavy duty for models with full equipment and more than 4 cylinders. Bei Fahrzeugen mit einem lastabhängigen Bremskraftverteiler ist eine TÜV-Vorführung trotz ABE erforderlich.

A TÜV presentation is necessary despite ABE for vehicles with a load depending brake power distributor. Nicht für Fahrzeuge mit Niveauregulierung / Luftfederung. Without self-levelling / air suspension.

Bei Fahrzeugen mit Tiptronic, Multitronic, erhöhte Absenkung möglich. Additional lowering may occur on vehicles equipped with automatic transmissions. Nur für Fahrzeuge mit Vollausstattung. Only for vehicles with full equipment.

Bei XR3i keine zusätzliche Tieferlegung, nur straffere Abstimmung. XR3i does not lower, only the adjustment becomes more sportive. Bei Fahrzeugen mit 6 Zylindern, z. Golf III VR6, wird eine Umrüstung auf Sportdämpfer empfohlen, im VOGTLAND - Komplettfahrwerk enthalten. Vehicles with 6 cylinder engines require sport shocks. Nicht für: Break, Caravan, Turnier, T-Modell, Touring, Variant, Avant, Station Wagon, Traveller, (Kombi). Bis 8.79 Federteller mit der Nr. Up to 8.79 please use spring cap number 171412341A. Sind geänderte Federteller und evtl. Weitere Teile an der Vorderachse zu verwenden. Entweder der Federteller mit der VW-Teilenummer 1H0412341 (groß) oder 357412341 A (klein).

Volkswagen springs caps [and probably further Parts] might be necessary: 1H0412341 (big) or 357412341 A (small). Im VOGTLAND - Komplettfahrwerk sind diese bereits enthalten. Shorter sport shocks are required.

The VOGTLAND suspension kits are covered with these shocks. Not suitable for serial or sport suspension. Nur Vorderachsfedern, Hinterachse Drehstäbe (oder serienmäßiges Federelement).

Only front springs, torsion bars (or standard spring) on the rear axle. Nur Hinterachsfedern, Vorderachse Drehstäbe (oder serienmäßiges Federelement). Only rear springs, torsion bars (or standard spring) on the front axle.

Es sind alle Räder-/Reifenkombinationen verwendbar, die von den Räderprüfstellen freigegeben sind. Die Auflagen im Rädergutachten bzw. Räder-ABE sind einzuhalten, mit Ausnahme der Forderung nach Serienfahrwerk.

All wheel/tyre combinations are allowed which are released by the wheel type testing institution. The conditions in the wheel approval have to be kept, except when suspension is required.

Bei einstellbaren Komplettfahrwerken sind die Dämpfungskräfte nur an der Vorderachse im eingebauten Zustand einstellbar. At the VOGTLAND adjustable suspension kits are only the shock valvings in the front adjustable. Durch fahrzeugspezifische Toleranzen kann es möglich sein, dass sich Stabilisator und Antriebswelle berühren. Für Komplettfahrwerk: gelängte Serienkoppelstangen (VW/Audi). Due to vehicle-specific tolerances a contact between the drive shaft and the anti-roll bar might occur.

In such case it is requiered to install a modified anti-roll bar. For Coilover Sets use Order-No. 968 550 000 (Anti-roll bar conversion set without Xenon headlights). For Suspension Kits use a longer steering rod from your VW/Audi dealer. Height adjustable at the front and rear axle (threaded strut housings). VA/HA höhenverstellbar VA Gewindefederbeine, HA Federn mit Höhenverstellung zzgl. Height adjustable at the front and rear axle (front axle threaded housings, rear axle threaded spring perch and separate shocks).

Nur VA höhenverstellbar, HA Feder u. Only height adjustable at the front axle (threaded strut housings), springs and shocks at the rear axle. May require the use of wheel spacers with equipment tires and wheels.

Die Niveauregulierung muss stillgelegt werden. Self-leveling must be shut down. VA höhenverstellbares Gewindefederbein, HA Sportstoßdämpfer (Einstellung der HA über Drehstab). Height adjustable at the front (threaded strut housings), rear axle is adjustable with torsion spring adjustment.

Dämpfer im eingebauten Zustand einstellbar. Installed shocks can be adjusted when installed.

Dämpfer nur im ausgebauten Zustand einstellbar. Installed shocks can not be adjusted when installed. Die vorderen Fahrtrichtungsanzeiger (§ 76/756 EG), haben eine Mindesthöhe von 350 mm einzuhalten. The front turn lights (§76/756 EG), must be the min.

Produktionsdatum 4/02 (Kolbenstangegewinde sichtbar), ab 4/02 (Kolbenstangengewinde abgedeckt). Fore vehicles manufactured bevor 04/02, the piston rod is fastened to the support bearing with an arched disk (piston rod threads visible). Models built after 04/02, piston rod threads not visible.

Verwendung nur für Fahrzeuge mit HA - Dämpferaufnahme Befestigung M10 (1.0i, 1.2i, 1.7Di). Only for vehicles which have rear dampers mounted below with M10 (1.0i, 1.2i, 1.7Di). Verwendung nur für Fahrzeuge mit HA - Dämpferaufnahme Befestigung M14.

(1.4i, 1.8i, 1.3CDTI, 1.7DTi, 1.7CDTi). Only for vehicles which have rear dampers mounted below with M14 (1.4i, 1.8i, 1.3CDTI, 1.7DTi, 1.7CDTi). VA Stoßdämpfer: komplettes Federbein bei Art. 960422, 960423, 966322, 966404, 966406, 966407, 969419, 969422, 969423, 960462. Front shock: complete suspension strut.

Partnumber: 966404, 966406, 966407, 966322, 960422, 969423, 960423, 960462. Dämpfer sind nur passend für europäische Fahrzeuge. Damper only siutable for European Cars.

Bei einem Antriebswellendurchmesser von mehr als 42, mm, verringert sich die max. If the driveshaft-diameter is greater than 42, mm the max. Aproved lowering is reduced 15 mm.

The inside distance between the mountingbracket of the front Damper must be 27 mm. Ab Fahrgestellnummer Y-an der 10.

From chassis- number Y on the 10th position. Für Fahrzeuge mit 50 mm Federbein. For cars with 50 mm Suspension Strut. Für Fahrzeuge mit 55 mm Federbein. For cars with 55 mm Suspension Strut.

Für Fahrzeuge ab Baujahr 10.91 bis 5.92 müssen die oberen Aufnahmelager BMW--Nr. For cars built from October 1991 up to May 1992 the upper attachment must be replaced by BMW partnumber 31.331.090.467. Bis 1998 (bis Fahrgestellnummer 8DX199999). Up to 1998 models (up to VIN: 8DX199999).

Koppelstangen 968220, 968221 bei Tieferlegung über 40 mm erforderlich. Steering rod 968220, 968221 for lowering above 40mm nessecary. Nach erfolgtem Einbau des Fahrwerkes, ist die Freigängigkeit der Bereifung zum VA Federbein zu überprüfen min. Mittels TÜV geprüfter Distanzscheiben wieder herzustellen. After mounting the clearance between Wheel and Suspension Strut must be at least 5mm. If it is smaller you have to use wheel spacers. Audi: Baujahr bis 4.00, VW: Baujahr bis 9.99. Audi: Modelyear up to 4.00, VW: Modelyear up to 9.99.

Audi: Baujahr ab 5.00, VW: Baujahr ab 10.99. Audi: Modelyear after 5.00, VW: Modelyear after 10.99. Ohne 16V, VA Befestigunugslochabstand 52 mm. Without 16V, front bracket bolt distance 52 mm.

Ohne 16V, VA Befestigunugslochabstand 54 mm. Without 16V, front bracket bolt distance 54 mm. Ohne Rallye, TD, Genty, CT, CTI, GTI. Without Rallye, TD, Genty, CT, CTI, GTI. Baujahr bis 8.04, ohne 2.0T, 3.0V6 CDTi, ohne IDS.

Modelyear up to 08.04, without 2.0T, 3.0V6 CDTI, without IDS. Ab Baujahr 8.04, ohne 2.0T, 3.0V6 CDTi, ohne IDS.

Modelyear after 08.04, without 2.0T, 3.0V6 CDTI, without IDS. Für Fahrzeuge mit Augenbefestigung an der HA. For models with eye-mounting at the rear. Für Fahrzeuge mit Gabelbefestigung an der HA.

For models with fork-mounting at the rear. Nicht für Fahrzeuge ab Modelljahr 2004. Not for models built after 2004.

VA-Federbein die Maße der Befestigungslaschen überpüfen: Lochabstand 52 mm; Abstandsmaß 23 mm. On front shock check measurements for the bracket: inside width 23 mm, mounting hole distance 52 mm. Nur für Fahrzeuge mit Allradantrieb (4WD).

Only for cars with four wheel drive (4WD). Bei Fahrzeugen mit EDC sind zusätzliche Anbauteile des Kfz-Herstellers notwendig. Domlager 31331091709, Scheibe 31331116983, Manschette 31331110196, HA BMW-Teile-Nr. Stützlager 33521091710, Stütztopf 33521090282, Scheibe 33521092986, Schutzrohr 31331137 932, Elastomere 33531091031.

Additional OE equipment is needed on cars with EDC. Engines BMW-Partnumber: Bearing 31331091709, Washer 31331116983, Dust Cap 31331110196. Rear BMW-Partnumber: Bearing 33521091710, 33521090282, Washer 33521092986, Dustseal 31331137 932, Bumpstop 33531091031. Sportdämpfer (im Lieferumfang) in Verbindung mit serienmäßige Luftfeder an der HA. The OE-air suspension is not removed.

A rear sport shock is provided and used with the air susupension. Nicht für Fahrzeuge mit elektronischer Dämpferverstellung. Not for vehicles with electronic damping adjustment. Bei allen Fahrzeugen vor Bj. 6/92 müssen grundsätzlich geänderte Domlager verwendet werden.

Domlager 31336764947, Scheibe 31331116983, Manschette 31331110196. For all cars built before 6/92 the use of different Top-Bearing assembly in the front is required. BMW-Partnumber: Bearing 31336764947, Washer 31331116983, Dustseal 31331110196. Damping force adjustment, without IDS+. Bei Fahrzeugen mit Niveauregulierung sind zusätzliche Anbauteile des Kfz Herstellers notwendig. Stoßdämpferlager 8E0512121E, Federauflage 8E0512149H, Anschlagpuffer 4B0512131Q. For cars with self-leveling additional OE-parts are required: Audi Partnumber: Bearing 8E0512121E, Springseat 8E0512149H, Bump stop 4B0512131Q. Model specific plug&play adapter included. Härteverstellung nur an der VA. Model specific plug&play adapter available as option. Nur für Fahrzeuge mit Luftfederung. Only for Cars with Air Suspension. Nur für Fahrzeuge mit ABC Fahrwerk. Only for Cars with ABC Suspension. Ab Fahrgestellnummer: Turbo: 4LA83740, S: 4LA48416, V6: 4LA01526, USA Turbo: 4LA93466, USA S: 4LA6&74337, USA V6: 4LA21527. From VIN: Turbo: 4LA83740, S: 4LA48416, V6: 4LA01526, USA Turbo: 4LA93466, USA S: 4LA6&74337, USA V6: 4LA21527. Only for Multilink rear suspension. Only for Twist-beam rear suspension. Das Fahrwerk beinhaltet Stoßdämpfer bis einschließlich Modelljahr 2009. Kit including shock absorbers up to model year 2009. Bei Fahrzeugen, die mit elektronischer Dämpferregelung DCC ausgerüstet sind, ist diese gemäß der Anleitung stillzulegen. At vehicles equipped with electronic damping DCC, the electronic damping control needs to be deactivated. Bei Fahrzeugen, die mit Audi Magnetic Ride ausgerüstet sind, ist diese gemäß der Anleitung stillzulegen.

At vehicles equipped with audi magnetic ride, the electronic damping control needs to be deactivated. Bei Fahrzeugen, die mit elektronischer Dämpferregelung ausgerüstet sind, ist diese gemäß der Anleitung stillzulegen.

At vehicles equipped with electronic damping, the electronic damping control needs to be deactivated. Bei Fahrzeugen, die mit elektronischer Dämpferregelung ausgerüstet sind ist diese gemäß der Anleitung stillzulegen. Bei Fahrzeugen mit Einzelbetriebserlaubnis (EBE) ist eine Abnahme nach §21 StvZo (Einzelabnahme) erforderlich.

Sätze ohne TÜV als Exportartikel lieferbar. For Cars with a single operating permit (EBE) an approval regarding §21 StvZo is required. Sets without TÜV can be ordered for Export market.

In Vorbereitung, bitte fragen Sie an. Anmerkungen in Klammern gelten nur für Komplettfahrwerke. Remarks in brackets only for Kits.

Technische Änderungen behalten wir uns vor. Für Druckfehler übernehmen wir keinerlei Haftung. Subject to possible technical revisions. Reserves the right to change product specifications. We do not assume liability for misprint.

Bei Fragen stehen wir Euch gerne zur Verfügung. Von Montag bis Donnerstag: 8.00 Uhr bis 17.00 Uhr Freitag : 8.00 Uhr bis 14.00 Uhr. Einige Länder erheben Gebühren/Steuern für den Einfuhr von Waren! Bitte erkundigen sie sich vor dem Kauf über diese Gebühren! Stellen Sie Ihre Artikel schnell und bequem ein und verwalten Sie Ihre aktiven Angebote. The item "Vogtland Sportfahrwerk 30mm BMW Z4 Roadster Z85 960358" is in sale since Wednesday, January 8, 2020. This item is in the category "Auto & Motorrad\ Teile\Auto-Tuning & -Styling\Sportfederung\Tieferlegungsfedern". The seller is "pbt-racing" and is located in Grafenwiesen. This item can be shipped to all countries in Europe.
  • Herstellernummer: 960358
  • Hersteller: Vogtland

Vogtland Sportfahrwerk 30mm BMW Z4 Roadster Z85 960358